芳站牌英文释义已更正
平潭网1月28日讯(平潭时报记者陈云花文/摄)近日,出错本报连续报道的公交更换关于“万宝城”、“工商局”和“流芳”等公交站点站牌英文出错问题,站牌正市引来了不少市民关注。已更日前记者再次走访时发现,速度这些站牌已经更正过来了。点赞
昨日,出错记者分别来到西航路“万宝城”站点、公交更换福胜西路“工商局”站点和环岛东路“流芳”站点发现,站牌正市原来站牌上错误的已更英语释义都已纠正。在“万宝城”站点,速度记者看到,点赞原来的出错“kanbao city”已更正为“wanbao city”;“工商局”站点的英语释义也从原来的“industrial audcommercial”更正为“Administrationfor industry&commerce”。而在“流芳”站点,公交更换原先错误的站牌正市“liufan”已经更正为“liufang”。
市民陈虹正站在“流芳”站候车,她告诉记者,周一经过“流芳”站点时发现,原来站牌上错误的说法已经改正了。“公交站牌虽然出现差错,但相关单位更换站牌的速度很快,为工作人员点个赞。”陈虹说。
“公交站牌是市民搭乘公交车的重要引导信息。”市民林健说,及时解决站牌问题方便了老百姓日常出行。